Lars-Olof Arvids
18-02-2004, 08:35
Hej!
Jag funderar på att beställa följande ängsfröblandning från en firma i Finland: "Perhosniitty. Perhosten mesi- ja ravintokasveja". Nu har jag dock fått ett par olika översättningar på detta. Finns det någon här som kan ge en korrekt översättning?
Olle
Knobban
18-02-2004, 09:00
Hej
Perhosniitty vet jag inte vad det exakt betyder, men perhonen är fjäril och perhos- är en form av ordet fjäril. Ravintokasveja betyder näringsväxter...hämtar min finska ordbok...
Niittykukka betyder ängsblomma
Mesikasvi betyder biväxt
Ok, min tolkning är:
Ängsblommor, fjärilarnas närings- och biväxt.
Hoppas det hjälpte...
Hannele
18-02-2004, 10:23
"Perhosten mesi- ja ravintokasveja" = Fjärilars nektar- och näringsväxter
Perhosniity = fjärilsäng
http://www.odla.nu/artiklar/buddleja.shtml
Lars-Olof Arvids
18-02-2004, 10:47
Tack så mycket! Då var det som jag trodde.
Olle